i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 452.2
Citatio:
S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 452.2 (TX 26.07.2016, TRde 29.06.2016)
§1
§2
§1
1
--
[
…
-
]
zi
A
x+1
[
…
-
]
˹zi˺
2
--
n=an
?
-x
[
…
]
x
GUNNI
MEŠ
KUR
ḪI.A
URU
DIDLI.ḪI.A
x
[
…
]
A
x+1
˹na
?
˺-˹an
?
˺-x
[
…
]
2'
[
…
]
x
1
GUNNI
MEŠ
KUR
ḪI.A
URU
DIDLI.ḪI.A
x
[
…
]
3
--
[
n
]
=at=kan
šūili
anda
x
[
…
]
A
3'
[
na
]
-at-kán
šu-ú-i-li
an-da
x
[
…
]
4
--
[
…
]
ANA
LÚ
ŠU.DAB
GÚ
=ši
anda
n
[
e-
…
]
A
4'
[
…
]
˹
A˺-NA
LÚ
ŠU.DAB
GÚ
-ši
an-da
n
[
e-
…
]
5
--
[
…
GUN
]
NI
MEŠ
NUMUN
ḪI.A
dapian
šar-x
[
…
-a
?
]
ḫḫanzi
A
5'
[
…
GUN
]
NI
MEŠ
NUMUN
ḪI.A
da-pí-an
šar-x
[
…
]
6'
[
…
-a
?
]
ḫ-ḫa-an-zi
6
--
n=ašta
LUGAL
-uš
[
…
]
A
6'
na-aš-ta
LUGAL
-uš
[
…
]
¬¬¬
§1
1
--
[ … x-]t er/man.
2
--
Und ihn [ … ] Herde, Länder, Städte [ … ]
3
--
Und es an den Faden [ … ]
4
--
[ … ] dem Kriegsgefangenen an seinen Nacken …[ … ]
5
--
[ … Her]de, alle Samen … [ … x-]en sie.
6
--
Und der König [
spricht folgendermaßen:
]
1
Nicht autographiert. Vgl.
Groddek 2014b
, 13 Anm. 103.
Editio ultima:
Textus
26.07.2016;
Traductionis
29.06.2016